Friday, June 3, 2011

Travel Journals as Books


Click image to view full size

Recently I started playing around with the idea of compiling a book sourced from two travel journals documenting my 2008 and 2010/2011 round the world trips. The book would also use updated content that has appeared on this blog.


As an interesting side note, despite many attempts, I have never been able to sustain the habit of maintaining a daily journal – or diary. I have made numerous attempts at this, but always failed dismally. However, I have never had trouble writing daily entries in my travel journals. These journals, by the way, are all written straight onto my computer. On those rare occasions when I do not have access to my laptop, I write the old fashioned way, with pen and paper, and retype my handwritten notes as soon as I can get to my electronic notebook.

But back to the idea of a book.

As an experiment, I copied and pasted both travel journals into one MS Word document, and to my amazement, found that the total length of the unedited ‘book’ comes to 426 pages. Formatting the document to reflect as close as possible a standard paperback book size of around 130mm x 200mm, the size of the unedited manuscript blows out to a massive 796 pages!

Clearly, I’ve got a lot of editing to do – but who knows? Cutting the number of pages down to around 300 might result in something resembling a real travel book.

I don’t know if anyone will be interested in reading my musings or observations, or even if I could find a publisher for it. I suspect not. Find a publisher, that is. Hopefully though, one or two family members might at least be interested in reading about my ramblings, but I can’t even be sure of that.

Never the less, I’ve decided to start chipping away at the manuscript before I embark on another major journey. The prospects of adding several more hundred pages of new notes to an already bloated document will only make the job of editing the larger work even harder, so the sooner I get started the better.

As for a title – I’ve got a couple of ideas I’ve been toying with – Travels With Myself or maybe, Travels With My Self, which reflects my propensity to travel solo, but that might be too twee. The other, which I like a lot more is Of Such Small Pleasures. I used this title in a short blog post I wrote back in May, 2009, which described a scene as I walked along a local suburban beach. This title ultimately led me to write the following poem which pretty much sums up my approach to life and travel.

Of Such Small Pleasures

The wind that plays with the golden leaves,
The fire that warms a mid-winter freeze.
The snow that melts, and the dancing foal,
Of such small pleasures are my days made whole.

The plaintive call of the newborns cry,
The look of love in a mothers eye.
The sounds of laughter without control,
Of such small pleasures are my days made whole.

The open road, and the chance to roam,
The parting glass, and the welcome home.
The morning frost, and the evening stroll,
Of such small pleasures are my days made whole.

The ageless heart that will always play,
The galaxies of the Milky Way.
The gift of love as the days unroll,
Of such small pleasures are my days made whole.

The autumn sun, and the harvest moon,
The joy of children; the songbirds tune.
The words I sing to enrich my soul,
Of such small pleasures are my days made whole.

The wish to give, and the strength to fight,
To carry on into the fading light.
To stand up tall when I reach my goal,
Of such small pleasures are my days made whole.

Of such small pleasures do I fill my days,
The thanks I offer - let me count the ways.
When each day starts with a flowing bowl,
Of such small pleasures are my days made whole.
© 2009, Jim Lesses. All Rights Reserved.

I’m not going to get all hung up on titles at this early stage of the game. Besides, something more appropriate may present itself during the editing and rewriting process – and I have plenty of that to be focussing on in the foreseeable future.

I’ll keep you posted on my progress.

Tuesday, May 31, 2011

The Average Traveller Can Read Ten Languages

 ~ I've written before about language learning on this site, and pointed out some of the excellent free resources available online for anyone interested in learning a foreign language before they embark on international travel.

Today, I discovered the Easiest Foreign Languages site, which also provides free access to a wide range of information related to language learning. Easiest Foreign Languages, reveals that travellers have the potential to read 10 languages -- but most don’t realize it. This news is just in time for the upcoming travel season, and will enable tourists to read their way around Europe or Latin America in countries with these easiest languages.

The website has been developed to help more people begin foreign languages as easily as possible. It reveals that many foreign words are similar to English, especially in writing, and shows visitors how much they know about the ten easiest languages just because they know English. This free resource has been developed by Robert Masters, who previously served as a consultant developing Roget’s II Thesaurus.

The website explains that many foreign words are similar to English, especially in writing. So travellers can read a surprising amount in the following languages: Spanish, Italian, French, German, Portuguese, Dutch, Danish, Norwegian, Swedish, and even Romanian.

Each of these European languages has over 1,000 travel words similar to English, which are easier to read and remember than 10 foreign words unrelated to English. Being able read thousands of foreign words related to English will help tourists in Europe, even if they are unable to speak much in a foreign language, nor able to understand what foreigners say.

In each language, the words similar to English can be thought of as Easiest French, Easiest Spanish, Easiest Italian, and Easiest German.

Here’s an example of Easiest French, which to my surprise, I was able to translate without too much trouble – no small feat given that my knowledge of French is minimal at best: Mon nom est Paul. J’ai réservé un appartement. Je suis allergique à la pénicilline. Informez ma famille. Où sont des toilettes accessibles aux handicaps? [Spoiler Alert: My translation of these sentences appears at the end of this entry.]

Tourists can read foreign words related to English at their own pace, unlike being forced to keep up when trying to listen to a foreigner speak.

So now travellers can get ready for several or many European languages, with words similar to English and also similar to each other's words, making it even easier. The web site makes the grand claim that “for the first time ever, it is possible to be prepared for up to 10 languages in Europe, in only a few hours.”

Travellers can discover how much they know about easiest languages just because they know English. They will recognize more foreign words than they realize. This will make it easier for them to travel in any countries where these languages are spoken.

The ten languages easiest for English are not the only the easiest languages. In most cases, whatever someone’s native language may be, there are foreign languages which have many words similar to that language. For example, there are easiest languages for each of the five Germanic languages, and also for each of the five Romance languages. Also, foreign languages exist in other families of languages that share many of the same words.

Go to Easiest Foreign Languages to find out all about the 10 easiest languages for English-speakers -- or the 5 easiest languages each for speakers of any Romance Languages or Germanic languages.

My translation of French sentences into English: My name is Paul. I have reserved an apartment. I am allergic to penicillin. Inform my family. Are the toilets handicap accessible?

-o0o-
The Quick and Dirty Guide to Learning Languages Fast How to Learn Any Language Spanish Language Book Revised for Kindle Edition - LEARN SPANISH in 12 DAYS - Speed Learning Course The Spanish Language Speed Learning Course Speak Spanish Confidently in 12 Days or Less!

Sunday, May 29, 2011

R.I.P Gil Scott-Heron

The inimitable Gil Scott-Heron

Incredibly sad to learn that Gil Scott-Heron passed away May 28, 2011 in a Manhattan hospital. He was just 62 year old.

I first heard Gil while travelling through France during the early 1970s. I was blessed to see him perform last year during one of New York City’s free open-air concerts that were held as part of the SummerStage series of performances.


Brief news items can be found here... and here...

Gil Scott-Heron, one of the all time greats. A true original. One whose like we may never see again.

-o0o-

Gil released several classic albums during a long and difficult career, but returned to form with his latest album I'm New Here released earlier this year.

I'm New HereThe Revolution Will Not Be TelevisedVery Best of
Real EyesSecretsReflections

Gil Scott-Heron was a published author and poet, and several of his books can be purchased via Amazon.Com

The Vulture The Nigger Factory Now and Then: The Poems of Gil Scott-Heron
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...